Helbestê Farisî ku dema Seyyîd Şêx Ubeydullahê Nehrî ji alîyê Ebdulhemîdê duyemîn ve di sirguna Mekkeya Mukeremê nivîsandibu û wergera wê ya bi zimanê Kurdî.
ای فلك ظالم فلك از دست جورت چون كنم
خاندان بربادِ دادی حسرتا من چون كنم
حسرت حبّ الوطن در دل خدايا چون كنم
طاقت غربت ندارم پادشاها چون كنم
من كه اولاد حسينم زِين مصيبت عار نيست
من بغربت ميروم امّا صغيران تاب نيست
هجرت روض پدر مشكل ندانم چون كنم
هجر روض شيخ صالح كی توانم چون كنم
اهل شمدينان چو اهل كوفه اند اندر وفا
بر جفاها صبر سازم حسبناالله و كفی
يوسفم من نيست يعقوبم كه گويد اسفا
مصر ما شد كعبة الله زادها الله شرفا
صبر كن ای من يسمّی بعبيدالله نام
اية لا تقنطوا دائم بفرمان ای دلام
اهل نهری جملگی غمناك هستند چون يتيم
تخت سلطان جهان عبدالحميد بادا قديم
Ey felek zalim felek ez ji destê te çi dikşînim, çi bikim
Te xanedan li ber bê xistî, ez hesretê çi bikim
Di dil de hesreta hezkirina welat,ya Rebbî ez çi bikim
Li xurbetê taqeta min nema, ya padîşah ez çi bikim
Ez ku zarokê Huseynim, ji ber mûsîbetê ve ar nabe
Ez diçim xurbetê lê taqeta zarokan nema ye.
Ji rawzaya bav, hîcretê muşkîl nizanim ez çi bikim
Ji rawzaya Şêx Salih cûda bumê ezê çi bikim
Ehlê Şemzînan, di wefayê de wek ehlê Kufeyê ye,
Ezê ji ber cafayan ve sebir bikim Hesbunellah wel kefa (Xwedê teala besî me
ye û kafî ye)
Ez Yusufim, Yaqubê min yê ku li pêy min kezeba wî bişewûte tune.
Misra me bu Kabetullah, Xwedê rûmeta wê zêde bike.
Sebir bike ey yê bi Ubeydullah
hatiye navkirin!
Ayeta la teqnutu dayîm bibîr biîne ey dil!
Ehlê Nehrî, hemu wek sêwîyan bi xem û keder in.
Textê Sultanê cîhan Ebdulhemîd dewamî be.
Metnê Farsî: ji Bloga Mufîd Yuksel hatiye girtin.
.jpeg)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder